Feb. 24th, 2016

oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake
Кто подскажет, что означает сабж? Гугл ничего толкового не принес.
Контекст, потерявшая работу женщина пишет о себе:
I had been struggling for months after being laid off from my job, doing the unemployment shuffle, feeling like a perpetual game show contestant.
Заранее спасибо.
[identity profile] aikr.livejournal.com
Есть ли в английском языке идиома, аналогичная русскому «сделать на коленке», т.е. без сложного оборудования, специальных инструментов и тому подобного?

Если «готового» аналога нет, как объяснить значение этого выражения по возможности проще, несколькими словами?
[identity profile] ffennimmorr.livejournal.com
В индийском контракте предлагается отправлять груз на имя Er. VIPUL GANDHI. Может ли это означать "инженер"? Я прежде не сталкивалась с таким сокращением.
[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com
Добрый вечер!
Перевожу на английский язык вступление к дипломной работе. Студент цитирует три книги: русского автора, американца и француза. Название американской книги нашла в сети, но есть сомнение: если студент его читал и для диплома использовал в русском переводе, то надо ли мне писать название как в оригинале или на русском? И как быть с русским и французом? Француза, кстати, в сети в оригинале не нашла.
Если кто-то знает, подскажите, пожалуйста. Я пока склоняюсь к тому, чтобы всех троих оставить на русском.

Заранее спасибо!

UPD: Прошу прощения, неточно сформулировала. Студент указывает названия книг, которые использовал для работы. Указывает на русском, так как работа тоже на русском.
oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake
Контекст: женщины-заключенные в тюрьме перечисляют, в какие моменты им не помешало бы набраться дополнительной уверенности в себе (методами, о которых рассказывается в книге и которые отношения к делу не имеют).

My students have identified these moments when they can use (некий метод для повышения уверенности).
1. Their judicial hearings before the parole board.
2. Investigation within the prison.
3. Test taking, such as the GED.
4. Interviews after they leave prison.
5. Interviews within the walls for privileged committee seats.

Понятно все, кроме последней строки. Может, это какой-то комитет из самих заключенных, который решает, кому давать внутритюремные привилегии? Например, кому положены или не положены встречи с родственниками, телефонные звонки, тюремный магазин и так далее?

Заранее спасибо

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios