Apr. 25th, 2016

En -> Ru

Apr. 25th, 2016 08:49 am
[identity profile] myfrs.livejournal.com
Друзья! Прошу прощения, если это глупый вопрос, никогда ничего не понимаю по-английски.

Читаю биографию Дайаны Ригг на Вики:
https://en.wikipedia.org/wiki/Diana_Rigg
Дайана говорит:
"I'm having garlic for lunch, George, I hope you are!"
Я правильно понимаю, что "
I hope you are!" значит "I hope you are having garlic for lunch too"?

Спасибо.
[identity profile] boris-vian.livejournal.com
Dear all,
не скажете ли, как перевести на английский слово программа, если оно обозначает ну, скажем, описание медицинских манипуляций по лечению какого-нибудь недуга. То есть нечто, какой-то текст, в котором объясняется, что делают, как, зачем. Мне кажется, что вот program - это не то. Может быть, я ошибаюсь.
Спасибо заранее
[identity profile] boris-vian.livejournal.com
Почему-то не могу проапдейтить предыдущий пост :(
Спасибо огромное всем, кто откликнулся!
Я, видимо, неправильно объяснила - это не перечень манипуляций, а вот типа такого текста более общего порядка:

Программа «ГЛАЗА»

О важности зрения говорить не приходится. Глаза человека считаются одним из самых сложных и уязвимых органов, ухаживать за которым также необходимо, как за кожей и волосами, в противном случае проблемы со зрением могут стать серьёзным препятствием в работе и учёбе, поэтому заботиться о поддержании зрения нужно регулярно.
Статистика отмечает увеличение заболеваемости близорукостью, катарактой, глаукомой и возрастной дегенерацией сетчатки; самое страшное, что эти заболевания с каждым годом молодеют.
Применяемые в программе оздоровительные методики направлены на снятие спазмов глазодвигательной мускулатуры, восстановление микроциркуляции и тканевого обмена в околоорбитальной области, что приводит к улучшению зрительной функции и уменьшению дискомфорта при чтении и работе за компьютером.
Достигнутые результаты сохраняются в течение длительного времени и могут поддерживаться при самостоятельном выполнении пациентами несложных упражнений.
Эффективность комплексных методик подтверждена научно-исследовательскими работами у больных с нарушениями функции зрения. Таким образом, комплексный подход с одновременным поэтапным обучением самостоятельному поддерживанию достигнутого баланса органов зрения является основой оздоровления людей любого возраста и физического состояния.
Продолжительность программы составляет 3 недели, по 3 занятия в неделю, всего 9 занятий, длительность каждого занятия – от 40 до 60 минут.
Перед началом программы необходим общий консультационно-диагностический прием, включающий в себя: первичный осмотр; оценку состояния организма.
В процессе прохождения курса проводится обучение методам самокоррекции и саморегуляции.
По окончании курса повторно оценивается состояние организма, и даются рекомендации по самостоятельному поддержанию достигнутого результата.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 03:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios