[identity profile] margla.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
If the shoe fits - это может быть идиомой?

Date: 2002-06-08 04:33 am (UTC)
From: [identity profile] veek.livejournal.com
Да. "If the shoe fits, wear it." В смысле, если попался, не отнекивайся. Золушка, там, и т. п.

Date: 2002-06-08 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] faina.livejournal.com
да, часто встречается именно в таком обрубленном варианте. Только мне кажется, смысл чуть-чуть другой, ближе к нашему: дают - бери.

Date: 2002-06-09 10:59 pm (UTC)
From: [identity profile] belochka.livejournal.com
хмм... а мне кажется что смысл, скорее, если человек отвергает обвинения, жалуется что, мол, его так-то и так-то обзывают...
а вы с этими людями согласны -- вы пожимаете плечами, и говорите: if the shoe fits

Наверное, можно по-разному

Date: 2002-06-09 11:45 pm (UTC)
From: [identity profile] faina.livejournal.com
Надо бы порыться во всяческих гуглях, типа собрать статистику, но сейчас уже сил нет. Вот пример из книжки - кажется больше склоняется к моему варианту.
- That was a good-looking girl last night?
- Yeah, - I said. - You did all right
- If the shoe fits...

А, да, есть же словарь, чего мучаться:
... also if the cap fits wear it.
If something applies to you, accept it.
From: [identity profile] faina.livejournal.com
Тут действительно вариант Белочки подходит больше. Широкосмысловая такая идиома.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 9th, 2026 05:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios