деловое немецкое --> деловое русское
Jun. 13th, 2002 04:23 pmВот как бы наименее коряво перевести
Vоllmасht mit uneingeschraenkter Empfangsvollmacht ?
И вот это еще:
Die Kostenerstattungsansprueche des Vollmachtgebers sind an den Bevollmaechtige abgetreten.
Vоllmасht mit uneingeschraenkter Empfangsvollmacht ?
И вот это еще:
Die Kostenerstattungsansprueche des Vollmachtgebers sind an den Bevollmaechtige abgetreten.
no subject
Напишу сегодня попозже - надо убегать.
no subject
Date: 2002-06-13 08:54 am (UTC)no subject
Date: 2002-06-13 10:21 am (UTC)no subject
Date: 2002-06-13 09:18 am (UTC)Требования Доверителя о возмещении издержек переуступаются доверенному лицу (или как он там называется)?
no subject
Date: 2002-06-13 10:20 am (UTC)Всё, я уже перевел и сдал. Уф :-)
no subject
Date: 2002-06-13 01:58 pm (UTC)