[identity profile] pupa.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
ещё: возможно ли в каком-либо контексте конструкцию ,,...не только (не просто...), но и..." перевести как not just... but...? или верной может быть только not only... but... ?

Date: 2002-07-01 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
not just - вполне применимо (именно с оттенком "не просто").

Typical

Date: 2002-07-01 10:33 am (UTC)
From: (Anonymous)
This is a typical 'as well as' case.
MH.

Date: 2002-07-01 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] dhr-eigen.livejournal.com
just - это "точно"; то есть фраза расширяет свойства объекта после just.
onely - это "единственно"; такая фраза больше подходит для расширения круга упоминаемых объектов.

Date: 2002-07-02 12:47 pm (UTC)
From: [identity profile] dhr-eigen.livejournal.com
не специалист вовсе
о происхождении only от one знаю из старинных текстов, где встречал написание onely
just, justice, justification - суть тоже понятна

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 10:15 am
Powered by Dreamwidth Studios