Fireworks and Beer
Aug. 6th, 2002 05:54 pmЗадам, на первый взгляд совершенно идиотский, вопрос - как перевести Fireworks одним словом? Не фейерверк/салют, а именно то, что нужно для его проведения, т.е. совокупность "ракеты-петарды-хлопушки"?
Контекст: "At Nervous Charlie's Fireworks & Beer". Я пока перевожу "У Нервного Чарли (Петарды и Пиво)", но мне не нравится.
Контекст: "At Nervous Charlie's Fireworks & Beer". Я пока перевожу "У Нервного Чарли (Петарды и Пиво)", но мне не нравится.
Фейерверки и пиво у нервного Чарли.
Date: 2002-08-07 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-07 08:03 am (UTC)То есть "фейерверки, пиво", why not?
no subject
Date: 2002-08-07 08:07 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-07 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-07 08:30 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-07 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-07 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-08 01:22 am (UTC)З.Ы. А какой воще смысл в таком переводе, который не делает фразу понятнее!? ;)
A BoT 4To no/\y4u/\ocb
Date: 2002-08-08 03:56 am (UTC)