(no subject)
Feb. 3rd, 2003 12:04 amНемецкая книжка конца XVII века. По экономике. Как это благозвучно передать по-русски?
Schroeder, Willhelm. Fürstliche Schatz- und Rentkammer, nebst seinem tractat von Goldmachen, wie auch von Ministrissimo oder Oberstaatsbedienten.
Помогите. Спасибо.
Schroeder, Willhelm. Fürstliche Schatz- und Rentkammer, nebst seinem tractat von Goldmachen, wie auch von Ministrissimo oder Oberstaatsbedienten.
Помогите. Спасибо.
no subject
Fürstliche Schatz- und Rentkammer, nebst seinem Trac[k?]tat von Goldmachen, wie auch von Ministrissimo oder Oberstaatsbedienten.
Максимум, на что меня хватило, это - "сокровищница и казначейство князей, вместе с (seinem = их?) трактатом по изготовлению золота и по несению государственной службы".
Но лучше бы Вам снять замок.
no subject
Date: 2003-02-03 02:23 am (UTC)Вильгельма Шредера княжеская сокровищница и казначейство, с присовокплением его же трактата по алхимии и Ministrissimo, или о службе высших государственных чинов.
Спасибо.
no subject