[identity profile] suarko.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
НАСА - она или он?

Date: 2003-02-13 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] werewitt.livejournal.com
агентство - оно

Date: 2003-02-13 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] anton.livejournal.com
National Aeronautics and Space Administration

Где агенство? ;)

Re:

Date: 2003-02-13 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] werewitt.livejournal.com
странно... я думал agency. может переименовали? :)

Date: 2003-02-13 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] obyknovennoechu.livejournal.com
а по-моему - агентство.......

Date: 2003-02-13 09:19 am (UTC)
From: [identity profile] kobol.livejournal.com
А Вы повнимательнее посмотрите. Оно себя постоянно агентством называет. Хотя бы тут: http://www.hq.nasa.gov/

Date: 2003-02-13 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] anton.livejournal.com
Не считая того, что это было шуткой, вы правы.

Date: 2003-02-13 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] anton.livejournal.com
НАСА - оно обычно, т.к. американское космическое агенство обычно. Несмотря даже на то, что оно - administration.

Date: 2003-02-13 08:20 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Национальное Аэрокосмическое Агентсово [США] -> "оно".

Date: 2003-02-13 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] sdanilov.livejournal.com
Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА). (http://www.rubricon.ru/rar_ann/..%5Cann%5Crar%5C15_n%5C15_n48894.asp)

Date: 2003-02-13 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-nikitagr.livejournal.com
Хохма однако в том, что наши доблестные переводчики в очередной раз скалькировали в русский словарь иноязычное значение. На момент образования НАСА давно и устойчиво эксплуатировался официальный "русский" термин для такого уровня учреждений: "Государственный". (МГУ)

Термин же "национальный" применялся по тем временам исключительно в пределах "национального вопроса".
Может быть, на подъяремных переводчиков повлияло наличие нашего эфвемистического "общесоюзный", чтобы отличать от "республиканского" - так в США national означает подчинение-принадлежность не отдельному штату, а федеральной власти.

Date: 2003-02-13 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] kobol.livejournal.com
Кстати, в период 1917-1958 гг. оно было ОН. Тогда называлось National Advisory Committee for Aeronautics (NACA).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 12:44 am
Powered by Dreamwidth Studios