[identity profile] rotacser.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите...как перевести..
Another problem of PC inveigling its way into law and the instruments of government is that it provides loopholes.
Да и еще..как по русски будет Cantonese restaurant?

Date: 2003-02-17 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] ex-rzhevsky361.livejournal.com
Еще одна проблема с проникновением ПК в закоонные и государственные структуры - появление лазеек

Пишите просто китайский ресторан, я не думаю, что там различат из какoй провинции Китая кухня

Re: Спасибо

Date: 2003-02-17 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-rzhevsky361.livejournal.com
Прикол простой - racial stereotyping называется
Типа если китайского происхождения, то должен знать местные китайские рестараны
(с Кантонийской кухней), но это не суть в данном случае
From: (Anonymous)
Кантонская кухня и пекинская кухня - две большие разницы. Первая больше распространена на западе, вторая в России (там больше иммигрантов из относительно благополучного Пекина, который в советские времена засылал своих сынов учиться в СССР, в то время как более голодный юг массово отъезжал к капиталистам).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 03:35 am
Powered by Dreamwidth Studios