[identity profile] synthesizer.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как перевести "a squash vine in full blossom"?
Что это за вино такое? Типа нектар?
Спасибо.

Date: 2003-02-21 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] amarillo.livejournal.com
Это не вино, это лоза. "Тыква в цвету". Вино - wine.

Date: 2003-02-21 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] sdanilov.livejournal.com
(squash vine)
noun: any of numerous annual tendril-bearing trailing plants of the genus Cucurbita grown for their fleshy edible fruits

то есть тыква
http://www.caravan.ru/~ogorod/pumpkin.htm

Date: 2003-02-22 02:28 am (UTC)
From: [identity profile] ska-o.livejournal.com
Вообще-то squash обычно значит кабачок.

Date: 2003-02-22 03:08 am (UTC)
From: [identity profile] sdanilov.livejournal.com
а еще в применении к овощам -- патиссон, баклажан и тыква
а не к овощам - выхухоль и ондатра

http://www.multitran.ru/c/m.exe?SL=ON&SP=ON&HL=Russian&s=squash

Re:

Date: 2003-02-22 03:22 am (UTC)
From: [identity profile] ska-o.livejournal.com
Спасибо, я тоже умею пользоваться словарем. Но баклажан и тыква имеют и другие названия, которые обычно и употребляются.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 10:48 am
Powered by Dreamwidth Studios