Спасибо, хорошее слово, но тут немножко не о том. M-W определяет born-again (christian), как "of, relating to, or being a usually Christian person who has made a renewed or confirmed commitment of faith especially after an intense religious experience", то есть как человека, вновь укрепившегося в своей вере, обычно после некоторого откровения.
Этимология, натурально, новозаветная, "Except a man be born again, he cannot see the Kingdom of God" (John 3:3), что на русском выходит "... если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия", и - увы - ничем не помогает. Есть ещё "Being born again, not of corruptible seed..." в 1 Петра - там по-русски "как возрожденные не от тленного семени...".
Так что, наверно "укрепившийся к вере" (по отношению к одному человеку) и "возрождённые христиане" - в названиях (формальных и неформальных) оЄ?« ж?«
Мне кажется, это сугубо протестантское понятие (не в смысле этимологии, разумеется). Во многих американских ветвях протестантизма встречается катарсическая практика revival или awakening - возвращения прихожан в лоно церкви в качестве ревностных верующих. Вот эти пробужденные и называют себя, как правило, born again christians. По этому вопросу у нас сравнительно мало литературы, и вся она довольно свежая. В ней, как правило, употребляется "возрожденные христиане".
no subject
Date: 2003-03-03 05:18 am (UTC)Re:
Date: 2003-03-03 05:20 am (UTC)no subject
Date: 2003-03-03 05:24 am (UTC)Re:
Date: 2003-03-03 05:35 am (UTC)M-W определяет born-again (christian), как "of, relating to, or being a usually Christian person who has made a renewed or confirmed commitment of faith especially after an intense religious experience", то есть как человека, вновь укрепившегося в своей вере, обычно после некоторого откровения.
Этимология, натурально, новозаветная, "Except a man be born again, he cannot see the Kingdom of God" (John 3:3), что на русском выходит "... если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия", и - увы - ничем не помогает.
Есть ещё "Being born again, not of corruptible seed..." в 1 Петра - там по-русски "как возрожденные не от тленного семени...".
Так что, наверно "укрепившийся к вере" (по отношению к одному человеку) и "возрождённые христиане" - в названиях (формальных и неформальных) оЄ?« ж?«
no subject
Date: 2003-03-03 06:00 am (UTC)no subject
Date: 2003-03-03 06:17 am (UTC)Будут, значит, возрождённые.
Потому что важно было именно явление/общность правильным словом назвать.
PS Давно хотел про это уточнить, а вспомнил - по анекдотическому (http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=mrparker&itemid=1684441) поводу.
gosh, I love America :)
no subject
Date: 2003-03-03 05:37 am (UTC)... организаций.
no subject
Date: 2003-03-04 07:01 am (UTC)