[identity profile] hotgiraffe.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
А есть общепринятый русский перевод словосочетания "born-again christian" ?
"Утвердившийся в вере" ?

Date: 2003-03-03 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Да-да, именно так и есть.

Date: 2003-03-03 05:24 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/innocence_/
В православии есть термин "воцерковление", соотв. человек - воцерковленный. это после крещения он таким считается.

Date: 2003-03-03 06:00 am (UTC)
From: [identity profile] taxa.livejournal.com
Мне кажется, это сугубо протестантское понятие (не в смысле этимологии, разумеется). Во многих американских ветвях протестантизма встречается катарсическая практика revival или awakening - возвращения прихожан в лоно церкви в качестве ревностных верующих. Вот эти пробужденные и называют себя, как правило, born again christians. По этому вопросу у нас сравнительно мало литературы, и вся она довольно свежая. В ней, как правило, употребляется "возрожденные христиане".

gosh, I love America :)

Date: 2003-03-03 06:22 am (UTC)
From: [identity profile] taxa.livejournal.com
впрочем, есть же в НЙ реформистская синагога, которую возглавляет лесбиянка

Date: 2003-03-04 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] mover.livejournal.com
http://www.born-again-christian.info/christianity.htm

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios