[identity profile] jaspe.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Может ли кто-нибудь подсказать, как перевести на английский название церкви: церковь Спаса Преображения Господня?

предположим

Date: 2003-03-14 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] sali.livejournal.com
the church of Transfiguration of the Savior

Date: 2003-03-14 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] zmejka.livejournal.com
Church of the Transfiguration of the Lord
(Господня = of the Lord, Спасателя would be of the Savior/Saviour)

Date: 2003-03-14 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] zmejka.livejournal.com
Спасителя, в смысле, сорь

Date: 2003-03-14 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ska-o.livejournal.com
Но Спас -- это как раз Спаситель.

Date: 2003-03-14 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ska-o.livejournal.com
Можно, наверное, сказать Church of the Transfiguration of Lord Saviour. Не знаю, достаточно ли точно это передает смысл православного названия.

Date: 2003-03-14 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] lz.livejournal.com
что-то меня смущает название, не встречал таких

Date: 2003-03-15 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] sali.livejournal.com
насколько я знаю, имена собственные не переводятся, если нужно, в скобках дается расшифровка/перевод

Date: 2003-03-21 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] scythian-dead.livejournal.com
The Savior’s Church of the Transfiguration


“the supernatural and glorified change in the appearance of Jesus on the mountain. Matt. 17: 1-9” (Webster).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 06:31 am
Powered by Dreamwidth Studios