[identity profile] parf.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
как принято переводить? Мне кажется, "в Верхнем Ист Сайде", но вариантов масса.

Заранее спасибо.

Date: 2003-03-16 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] memeka.livejournal.com
Наверное так, но интересно почему "Upper" хочется перевести, а "East Side" оставить в транслите? Как-то "восточная сторона" корявенько звучит. И наверное все-таки "на" а не "в".

Date: 2003-03-17 12:30 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
Стандартный перевод - "в верхнем Ист-Сайде" или (реже) "в северном Ист-Сайде".
"Верхний" можно, кажецца, выделить заглавной буквой, но не обязательно.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios