[identity profile] http://users.livejournal.com/innocence_/ posting in [community profile] ru_translate
средства в их наиболее общем экономическом значении - деньги - можно перевести как funds?Или есть другие варианты?

Date: 2003-03-17 03:45 am (UTC)
From: [identity profile] dsun.livejournal.com
Деньги имхо лучше переводить как money; funds к тому же имеет массу других значений.

Date: 2003-03-17 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] dsun.livejournal.com
Я же не говорю что они cash. Но они не перестают быть от этого money, тем более что в исходном посте это оговорено.

Date: 2003-03-17 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
В серьезных текстах money редко встречается. Так что лучше все же funds. А иногда можно assets, только нужно быть уверенным, что читатель из контекста поймет, о чем речь.

Date: 2003-03-17 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] daxa.livejournal.com
funds денежные средства

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios