[identity profile] sheb.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как лучше передать по-русски следующие названия венгерских населённых пунктов?

Garé

Dorog

Harkány

Budaörs

Zirc

А также:

Имя: Dezsö (в оригинале не две точки, а два acute ударения как бы) Radó

Zs в венгерском сокращении - это S?

Большое спасибо.

Date: 2003-03-17 05:33 am (UTC)
From: [identity profile] damike.livejournal.com
Dorog - Дорог

Harkány - Харкань

Budaörs - Будаорш

Zirc - Зирц

Date: 2003-03-17 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
В венгерско-русском словаре ( 1974г издания) это имя дается как Дэжё

Date: 2003-03-17 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] damike.livejournal.com
Согласен. Абсолютно правильно. Я ошибся.

Date: 2003-03-17 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] showpanorama.livejournal.com
zs это "ж"

sz - "c"

s - "ш"

с - "ц"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios