(no subject)
Mar. 17th, 2003 04:48 pmIncinerator - лингва предлагает "мусоросжигательная печь", но почему-то мне кажется, что есть более правильный термин.
Речь идет о переработке/уничтожении hazardous waste (кстати, опасные отходы?).
Речь идет о переработке/уничтожении hazardous waste (кстати, опасные отходы?).
no subject
Date: 2003-03-17 05:59 am (UTC)no subject
Date: 2003-03-17 05:59 am (UTC)Самому недавно приходилось много переводить про энти самые отходы.
Hazardous waste - опасные отходы.
См. также нормативные акты по обращению с отходами (http://www.recipe.ru/docs/nd/print.php?id=1537)
no subject
Date: 2003-03-17 06:00 am (UTC)хотя инсинератор мне совсем не нравится :)
incinerator
Date: 2003-03-17 06:06 am (UTC)Существуют два типа "incinerators" - для опасных отходов и для обыкновенного мусора.
Р.
Re: incinerator
Date: 2003-03-17 06:07 am (UTC)можно "мусоросжигатель"?
Re: incinerator
Date: 2003-03-17 06:08 am (UTC)no subject
Date: 2003-03-17 07:40 am (UTC)incinerator
Date: 2003-03-17 08:10 am (UTC)ПРИКАЗ
от 24 декабря 2002 года N 158
Об утверждении Правил пожарной безопасности на судах внутреннего
водного транспорта Российской Федерации
. . .
80. Работа инсинератора для сжигания твердых отходов и мусора
производится с разрешения вахтенного начальника. Время начала и
окончания работы фиксируется в машинном журнале. Работа инсинератора
должна контролироваться назначенным распоряжением капитана судна
ответственным членом экипажа с соблюдением мер пожарной
безопасности, определенных технологической инструкцией.
Хранение твердых отходов и мусора, предназначенных для
сжигания, в помещении инсинератора запрещается.
Re: incinerator
Date: 2003-03-17 08:11 am (UTC)Re: incinerator
Date: 2003-03-17 08:08 pm (UTC)