[identity profile] vedmouse.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Двенадцать подсказок переводчика менеджеру или КАК улучшить наши рабочие отношения:

1. Никогда не давайте мне работу утром. Дождитесь вечера и принесите ее. "Горящие" заказы бодрят.

2. Если это действительно срочная работа, то звоните мне каждые 10 минут, чтобы спросить, как продвигается работа. Это помогает.

3. Чаще уходите куда-нибудь, никого не предупреждая. Это дает мне шанс проявить инициативу при поиске ответа на вопрос.

4. Не давайте мне никаких материалов, словарей и прочей информамции. Ведь, в конце концов, должны вы узнать, как я себя проявлю в качестве независимого переводчика?

5. Если вы даете мне более одного задания, не говорите, которое из них важнее, позвольте мне догадаться самостоятельно.

6. Постарайтесь загрузить меня на полную катушку. Я люблю свою работу и на самом деле мне больше нечего делать и больше нкуда пойти.

7. Если вам нравятся мои переводы, храните это в тайне. Если я случайно это узнаю, то моментально подниму цены!

8. Если вам не нравится моя работа, расскажите это всем. Я люблю, когда мое имя упоминают в разговорах.

9. Если у вас есть специальные инструкции к переводу, не пишите их. Лучше придержите их до окончательного завершения работы.

10. Не говорите мне о людях, с которыми работтаете. Если вы впоследствии обратитесь к ним, я об этом сразу же узнаю.

11. Будьте со мной вежливы только тогда, когда работа, которую я делаю, действительно важна для вас.

12. Расскажите мне обо всех ваших проблемах. Ни у кого больше проблем нет, поэтому приятно будет узнать, что кто-то менее удачлив.

В точку!

Date: 2003-03-29 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ora-de-montale.livejournal.com
А еще полезно бывает, когда я пытаюсь отправить переведенный заказ по e-mail'y, прозваниваться мне (вышибая тем самым из интернета), чтобы узнать, когда же заказ будет наконец отправлен.

Date: 2003-03-29 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] amzin.livejournal.com
Отлично. И жизненно, блин.

Какая же это шутка?

Date: 2003-03-29 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] straight.livejournal.com
Это такая смешная действительность.

"Почему столько времени? Что за сложности? Подумаешь, взять одни слова и заменить на другие!!!"

Date: 2003-03-29 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-the-zoi290.livejournal.com
Если вы впоследствии обратитесь к ним, я об этом сразу же узнаю.

Refer to здесь означало вовсе даже упоминать о. :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 12:46 am
Powered by Dreamwidth Studios