просто свежепереведенная шутка =-)
Mar. 30th, 2003 01:24 amДвенадцать подсказок переводчика менеджеру или КАК улучшить наши рабочие отношения:
1. Никогда не давайте мне работу утром. Дождитесь вечера и принесите ее. "Горящие" заказы бодрят.
2. Если это действительно срочная работа, то звоните мне каждые 10 минут, чтобы спросить, как продвигается работа. Это помогает.
3. Чаще уходите куда-нибудь, никого не предупреждая. Это дает мне шанс проявить инициативу при поиске ответа на вопрос.
4. Не давайте мне никаких материалов, словарей и прочей информамции. Ведь, в конце концов, должны вы узнать, как я себя проявлю в качестве независимого переводчика?
5. Если вы даете мне более одного задания, не говорите, которое из них важнее, позвольте мне догадаться самостоятельно.
6. Постарайтесь загрузить меня на полную катушку. Я люблю свою работу и на самом деле мне больше нечего делать и больше нкуда пойти.
7. Если вам нравятся мои переводы, храните это в тайне. Если я случайно это узнаю, то моментально подниму цены!
8. Если вам не нравится моя работа, расскажите это всем. Я люблю, когда мое имя упоминают в разговорах.
9. Если у вас есть специальные инструкции к переводу, не пишите их. Лучше придержите их до окончательного завершения работы.
10. Не говорите мне о людях, с которыми работтаете. Если вы впоследствии обратитесь к ним, я об этом сразу же узнаю.
11. Будьте со мной вежливы только тогда, когда работа, которую я делаю, действительно важна для вас.
12. Расскажите мне обо всех ваших проблемах. Ни у кого больше проблем нет, поэтому приятно будет узнать, что кто-то менее удачлив.
1. Никогда не давайте мне работу утром. Дождитесь вечера и принесите ее. "Горящие" заказы бодрят.
2. Если это действительно срочная работа, то звоните мне каждые 10 минут, чтобы спросить, как продвигается работа. Это помогает.
3. Чаще уходите куда-нибудь, никого не предупреждая. Это дает мне шанс проявить инициативу при поиске ответа на вопрос.
4. Не давайте мне никаких материалов, словарей и прочей информамции. Ведь, в конце концов, должны вы узнать, как я себя проявлю в качестве независимого переводчика?
5. Если вы даете мне более одного задания, не говорите, которое из них важнее, позвольте мне догадаться самостоятельно.
6. Постарайтесь загрузить меня на полную катушку. Я люблю свою работу и на самом деле мне больше нечего делать и больше нкуда пойти.
7. Если вам нравятся мои переводы, храните это в тайне. Если я случайно это узнаю, то моментально подниму цены!
8. Если вам не нравится моя работа, расскажите это всем. Я люблю, когда мое имя упоминают в разговорах.
9. Если у вас есть специальные инструкции к переводу, не пишите их. Лучше придержите их до окончательного завершения работы.
10. Не говорите мне о людях, с которыми работтаете. Если вы впоследствии обратитесь к ним, я об этом сразу же узнаю.
11. Будьте со мной вежливы только тогда, когда работа, которую я делаю, действительно важна для вас.
12. Расскажите мне обо всех ваших проблемах. Ни у кого больше проблем нет, поэтому приятно будет узнать, что кто-то менее удачлив.