[identity profile] molcha.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
В очень жаркий день герои ходят в Day-Glo ski parkas. Что это за предметы одежды?

Date: 2003-03-30 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] yan.livejournal.com
Что же это я все высовываюсь.
Day-Glo - это флюоресцентная краска. Парка - она парка и есть, теплая куртка с капюшоном. Яркая, стало быть, чтобы на снегу было видно.

Date: 2003-03-30 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] vrml.livejournal.com
Я могу ошибаться, но мне всегда казалось, что "парка" - это обозначение общего фасона куртки, а не того что она теплая. Это куртка, прикрывающая бедра и с кулиской на поясе. Она может быть и совсем холодной.

Date: 2003-03-30 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] nelis.livejournal.com
Ветровка для катания на лыжах???
Она ж ski parka...
Лыжная куртка

бывают

Date: 2003-03-30 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] klever.livejournal.com
зуб даю. Хотя вот глянь сюда, и сразу появится подозрение, что парка все же должна быть толстой.
http://images.google.com.ru/images?hl=ru&inlang=ru&lr=&ie=windows-1251&q=parka
И вот здесь:
Etymology: Aleut, from Russian dialect, ultimately from Nenets (Samoyedic language of northern Russia)
Date: 1780
1 : a hooded fur (!!!) pullover garment for arctic wear
2 : a usually lined fabric outerwear pullover or jacket

Date: 2003-03-31 04:19 am (UTC)
From: [identity profile] obyknovennoechu.livejournal.com
точно бывают.
парка - это только фасон, а сшить ее из чего угодно можно..
просто длинная прямая куртка с накладными карманами и капюшоном, пояс кулиска..
может быть из одного слоя легкой ткани..... :))))

вам там

Date: 2003-03-31 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] klever.livejournal.com
виднее. Но, имхо, ветровка - это все-таки совсем не то. Может, остановиться на чем-нибудь ни к чему не обязывающем типа "лыжной куртки"?

и все же

Date: 2003-03-31 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] klever.livejournal.com
лыжные куртки, действительно, бывают легкими. Даже очень. Зуб дам. Но ветровки, имхо, это совершенно другое дело. Более того, БЕГАТЬ на лыжах в ветровке - самоубийство, потому что лыжные куртки _дышат_, а ветровка - нет.

Date: 2003-03-31 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] vrml.livejournal.com
то есть если я переведу как-нибудь вроде "ветровка" - это будет не криминально?

Не знаю, но в принципе слово "парка" встречается и прямо так на русском, например в журнале "Бурда". Хотя конечно оно не общеупотребительное.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios