help

Mar. 30th, 2003 08:19 pm
[identity profile] molcha.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Не понимаю. He was nightshift on any of the vigils maintained throughout the mall.

Date: 2003-03-30 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] yan.livejournal.com
nightshift - ночная смена; vigil - всенощное бодрствование: вероятно, ироническое название для внеурочной работы. Ну и выводите. Его всегда назначали (или сам шел, не знаю) в ночь, если такая (гадкая, гнусная) внеурочная работа случалась.

Date: 2003-03-30 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] werewitt.livejournal.com
~ "он работал в ночную смену на (всех?) дежурствах в магазине/супермаркете"

(или что-то вроде дежурства, если он скажем security был)

Re:

Date: 2003-03-30 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] werewitt.livejournal.com
хорошая работа.
(deleted comment)

Date: 2003-03-30 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mr-griph.livejournal.com
А причём тут ЭТО? Ахматова, если не ошибаюсь...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios