[identity profile] tasula.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Скажите, пожалуйста, слово stuffed в данном предложении – часть какой-то конструкции или просто опущенная форма сослагательного наклонения will have stuffed?

“I have a lovely cat now, but if she dies before I do, I’ll probably her stuffed.”

Date: 2003-05-03 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
пропущено have/get:
... I'll probably have/get her stuffed.

Date: 2003-05-03 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Здесь опечатка - какого-то слова не хватает. Скорее всего get. Или еще какого-то. Но точно не хватает.

Date: 2003-05-03 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Не думаю. Тут - не та ситуация, какая в слэнге может встретиться. Очень похоже на простую опечатку (или как это называется, когда служебное слово случайно забывают).

Date: 2003-05-03 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] bagira.livejournal.com
Нет, опечатка на 100%. Т.е. без "get/have" фраза звучит не круто и не интересно, а именно, как фраза с опечаткой--нелепо. Имхо, никакой рокер такого ни в каком интервью не скажет.

Date: 2003-05-03 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] kniazhna.livejournal.com
Он из нее сделает чучело (закажет, чтобы из нее сделали чучело).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios