[identity profile] angels-chinese.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как правильно сказать по-английски:

театральный педагог

первое образование - физик-ядерщик

мастер-классы по актерскому мастерству и режиссуре

???

Спасибо!!!

Date: 2003-05-08 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] kirrr.livejournal.com
театральный педагог - Drama Teacher
физик-ядерщик - nuclear physicist

срочная помощь

Date: 2003-05-09 01:34 am (UTC)
From: [identity profile] memeka.livejournal.com
Есть еще acting coach, но они как мне кажется, больше "контрактники"

Насчет образования, от контекста зависит, но лучше слово degree. He holds a degree in atomic physics например. Или his/her first degree was in atomic physics. Только не primary education, это для первоклашек.

Acting/Directing master classes :)

Date: 2003-05-09 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] memeka.livejournal.com
блин, ну я имела в виду nuclear physics то есть. Чувствовала, что что-то не то пишу.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 09:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios