[identity profile] belik.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, плиз, опять!
Вопрос-ответ, который совершенно выбил меня из всего знания английского:-)

- Flea, when you dyed your hair blonde, did the collars and cuffs match?
- No, I have shamed them, though, but it looked pretty damn silly. You don't want to dye down there because you could damage the reproductive organs.

Что, черт возьми, эти люди имеют ввиду?! Перерыла все словари - cuffs идет как наручники, collars - помимо воротников и хомутов еще и арест. Sham - вообще масса вариантов. И причем тут покраска волос в тех самых местах, где репродуктивные органы?!:))))))

Date: 2003-06-07 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
cuffs == cufflinks == запонки
I have shamed them == Я их пристыдил(а) (from shame)

Date: 2003-06-07 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Речь идет о том, покрасила ли также героиня лобок и подмышки.

Date: 2003-06-07 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
No, I have shamed them, though, but it looked pretty damn silly. You don't want to dye down there because you could damage the reproductive organs.

Суперкорявый подсточник:
Нет, но я их пристыдил, и выглядело это довольно таки бля глупо. Не след там внизу красить, ведь так можно гениталии повредить.

Они видимо покрасили "там" волосы, а он(а) их пристыдил(а)...

Date: 2003-06-07 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
А мне кажется, что I have shamed them = я наклеил фальшивые [но выглядело это по-дурацки]. Т.е. не to shame, а от to sham - притвориться, прикидываться, подделать.

Date: 2003-06-07 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Would not it be spelled "shammed" in this case?

Date: 2003-06-07 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Резонно.
(deleted comment)

Date: 2003-06-07 02:24 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А может ли быть опечатка, и в виду имелось shaved а не
shamed ? Ведь речь идет о том что когда
перекрасился в блондику, то все места должны
соответствовать

Date: 2003-06-07 02:29 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Насчет collars and cuffs (воротнички и манжеты) - это, похоже, идиома. Идем на гугл:

Diamonds Are Forever
Bond: "I tend to notice little things like that, whether a girl is a blonde or a brunette."
Tiffany: "And which do you prefer?"
Bond: "Oh, providing the collars and cuffs match..." (вероятно, имея в виду, что ему все равно, лишь бы цвет волос "и там и там" совпадал).

shamed - опечатка, должно быть shaved.

Date: 2003-06-07 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Ну, наверное не только лобок и подмышки. У мужчин вообще много где волосы растут: на груди, на животе...
(deleted comment)

Date: 2003-06-07 03:29 pm (UTC)
From: (Anonymous)
All_ride,
1. Найдите мне, пожалуйста, в интернете пример использования слова shade применительно к волосам, если это не относится к рисованию и т.п.
2. Зачем потребовалось заменять наукообразно-иронические "репродуктивные органы" на грубо-прямолинейные "гениталии"?

Date: 2003-06-07 03:30 pm (UTC)
From: (Anonymous)
сорри, не туда запостилось - это был ответ для All_ride

Date: 2003-06-07 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] all-ride.livejournal.com
Анонимус, а не вы ли это?..

Date: 2003-06-07 04:35 pm (UTC)
From: (Anonymous)
в смысле? Мы вроде не знакомы :)

Date: 2003-06-07 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] all-ride.livejournal.com
Тогда виноват-ошибся. Стиль попутал.

Date: 2003-06-07 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] all-ride.livejournal.com
2. "репродуктивные органы" - это калька с английского. А гениталии - наше родное. Но я не настаиваю, дело вкуса.

1. Shade как существительное можно употребить и как глагол. Но вы, пожалуй, правы. Примеров не нашел. Тогда, наверное, "сбрил".

Date: 2003-06-07 03:19 pm (UTC)
From: (Anonymous)
да не надо ее по-русски придумывать - в каком-нибудь другом месте придумаете, согласно принципу компенсации :)

- Когда ты перекрасился в блондина, ты везде-везде волосы красил?
- Не, ну там-то я их сбрил, хотя все равно фигня получилась :)

Date: 2003-06-07 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] all-ride.livejournal.com
"collars and cuffs match" - наверняка идиома, с тех, надо полагать, времен, когда манжеты и воротнички пристегивались, а не пришивались к сорочке (а то, и вообще, носили манишку с манжетами на тесемках).

То есть, "получилось ли равномерно?", или, даже, просто, "получилось ли нормально?"

Shamed - скорее всего, shaded в значении "смягчил" (то есть, не полностью обесцветил), см. http://www.rambler.ru/dict/enru/01/8e/c7.shtml

Итак, "Не стоит красить до корней, потому, что можно повредить волосяные мешочки."

К несчастью, тут еще игра слов присутствует, потому что reproductive organs - это, все-таки, гениталии. А down there - это распространенный эвфемизм для них же родимых. Шутит он так.

Итого:

- Фли, когда ты покрасился в блондина, у тебя вышло всюду одинаково?
- Нет, я их оттенил, но смотрелось по-дурацки. Не стоит красить в самом низу, потому что можно повредить гениталии.

Как-то так.

Date: 2003-06-07 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Да, с Бондом - убедительно.

Date: 2003-06-07 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ianka.livejournal.com
Самый смешной тред в этом коммьюнити!:)

Date: 2003-06-08 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] meresjeva.livejournal.com
Вообще это все очень напоминает BDSM'ные дела - collars & cuffs = ошейники и наручники (из однотипной кожи, под наручниками подразумеваются такие постоянные кожаные браслеты, за которые мальчика пристегивают чему-нить, или браслеты состегиваются м-ду собой), а shamed - мне всю дорогу казалось, что это опечатка и волосы на лобке shaved вместо того, чтобы быть окрашенными - чтобы, значица, гениталии не повредить. Но, если не опечсатка, то волосы действительно слегка оттенены.

Сомневаюсь, чтобы роковый музыкант подразумевал однотонные старомодные отстегивающиеся воротнички и запонки...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 02:34 am
Powered by Dreamwidth Studios