[identity profile] uree.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Я столкнулся с загадочным paper trail. Для того, чтобы гарантировать identity каждой партии сырья присваивается контрольный номер (чтобы не путаться) и так несколько раз в ходе производства, т.к. identity нельзя установить из-за малого количества активных ингредиентов путем проб...
я так понимаю, что trail здесь идет как "слежка", а paper - как "бумажный", "этикетоный" (так как к контейнерам с лекарствами прикрепляют ярлычки с номером) итд.

Разбирающиеся, помогите пожалуйста!

Date: 2003-06-16 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Trail - это еще и путь и след. Я думаю типа бумажного следа, как-то так

Date: 2003-06-16 04:25 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
paper trail буквально - "бумажный след"
речь идёт о _документированности_ всех операций, о том, что по каждой операции, по каждому действию, этапу существует и храницца бумажный документ, говорящий кто, когда, что, почему и так далее
по-русски, насколько я знаю, обычно говорят о документировании и хранении архива

paper trail

Date: 2003-06-16 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
См.: http://www.shu.ac.uk/schools/fsl/fisjnl/vol1996/pprs1998/rahman/2.htm

P.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 07:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios