как перевести следующие слова и фразы?
Jun. 16th, 2003 04:40 pmречь идет о бумагоделательной машине
taques
caisse de tete, table, former (si retenu)
secherie, presses
A.Sizer, calandre, enrouleuse
caisse de tete а coussin d'air,
caisse de tete hydraulique
и следующие фразы:
а titre purement INDICATIF
le contrat entre en vigueur
l'ordre d'expedition du materiel
en fonction de la charge des ateliers au moment de l'affaire
visites de references
ces visites etant bien entendu sujettes а l'accord prealable de nos clients
accord de reciprocite
taques
caisse de tete, table, former (si retenu)
secherie, presses
A.Sizer, calandre, enrouleuse
caisse de tete а coussin d'air,
caisse de tete hydraulique
и следующие фразы:
а titre purement INDICATIF
le contrat entre en vigueur
l'ordre d'expedition du materiel
en fonction de la charge des ateliers au moment de l'affaire
visites de references
ces visites etant bien entendu sujettes а l'accord prealable de nos clients
accord de reciprocite
на первый взгляд
Date: 2003-06-16 05:50 am (UTC)le contrat entre en vigueur - контракт вступает в силу
accord de reciprocite - взаимное соглашение (взаимообразное)
ces visites etc. - эти посещения, являясь, конечно, предметом предварительной договоренности наших клиентов ...(возможны варианты в согласовании, т.к. фраза не закончена)
остальное - надеюсь - те, кто будет за мной...тороплюсь, простите
Re: на первый взгляд
Date: 2003-06-16 05:55 am (UTC)no subject
Date: 2003-06-16 06:06 am (UTC)контракт вступает в силу
распоряжение об отправке/отгрузке материалов (скорее, оборудования)
в зависимости от загруженности цехов на момент сделки
[возможно: посещения (других клиентов?) с целью убедиться в качестве товара - без контекста трудно]
при условии, разумеется, что эти визиты/посещения предварительно одобрены нашими клиентами
соглашение о взаимности
no subject
Date: 2003-06-16 06:21 am (UTC)