Что за термины?
Jun. 21st, 2003 10:18 amИскренне пытаюсь понять, как можно это понять:-))) Сразу предупреждаю, что это упоминаемый мною ниже Антоний из чилиперцев наваял - а у него всегда есть наркотический подтекст, так что я теряюсь в догадках:-)
I will isolate your gene
I will kiss your dopamine
Далее по тексту:
I cought a flashing ray
A master piece of DNA
Там еще есть вариант - a mush of DNA
Кес ке се?!
I will isolate your gene
I will kiss your dopamine
Далее по тексту:
I cought a flashing ray
A master piece of DNA
Там еще есть вариант - a mush of DNA
Кес ке се?!
no subject
Date: 2003-06-20 11:38 pm (UTC)Все вместе, правда, недалеко ушло от бессмыслицы, но, наверное, это не так важно.
no subject
Date: 2003-06-21 01:20 am (UTC)flash по сленгу - пойсать кайф:-)))
Так что он не лучик там ловит - а кайфец...
Еще это может быть рентеген-лучи?
no subject
Date: 2003-06-21 12:04 am (UTC)Я поцелую допамин
Поймал блестящий луч - Ха-Ха!
Кусок прекрасный ДНК!
И не говорите, что это не литературно!
no subject
Date: 2003-06-21 01:21 am (UTC)no subject
Date: 2003-06-21 01:26 am (UTC)НО зачем ему какой-то допамин целовать?
ТО есть - это уж совсем образное, да?
Мол - уж так проникну в твои клетки, что как рентгеном просвечу?:-0))
no subject
Date: 2003-06-21 01:27 am (UTC)no subject
Date: 2003-06-21 12:08 am (UTC)no subject
Date: 2003-06-21 01:49 am (UTC)Вот черт!
no subject
Date: 2003-06-21 01:55 am (UTC)no subject
Date: 2003-06-21 07:48 am (UTC)Если прочитать весь текст песни (http://www.styler.fsnet.co.uk/lyrix/rhcp/btw/03.html), то идея, кажись, следующая:
Он - опустившийся нарком, с отвратительной наследственностью (mash of DNA) а Она - вся из из себя идеальная, и гены у нее идеальные, и нейротрансмиттерами у нее все в мозгу порядке (в отличие от него, наркома). Ну и, ясное дело, он весь изошел от любви.
Кароче, "Мусорный ветер" (http://www.leadsinger.ru/songs/7-12.htm) Крематория на английском.
no subject
Date: 2003-06-22 04:43 am (UTC)Сам контекст до меня дошел - просто хочу конкретные слова уточнить, тем более, найти русский эквивалент:-)
flash ray - это все-таки кайф, рентген или просто яркий луч?:-))
Re:
Date: 2003-06-22 07:15 am (UTC)у Нее настолько совершенная ДНК, что кажется, что она выхвачена вспышкой света из темноты. Просто Kodak Moment, а не ДНК.
no subject
Date: 2003-06-22 02:05 pm (UTC)I'm in a flash ray
A mash of DNA
подразумевает, что у него-то вспышка света выхватывает полный отстой ДНК, так, что ли?
Мне все равно видится тут двусмысленность некая... я просто уже несколько песен переводила... сплошной наркоманский подтекст во всем, про By the Way вообще молчу!:-)))) Потому и тут подозрительная такая - перевожу это как вспышка кайфа или луч кайфа, уж не знаю, как еще:-)
Re:
Date: 2003-06-22 03:29 pm (UTC)Честно говоря, я слыхал слово flash только в применении к ЛСД, а тут речь идет о junkies, то есть героинщиках. Я думал, что второй flash относится к
The fucking ultimate of love inside the atom split, но теперь начали закрадываться сомнения :)
no subject
Date: 2003-06-23 12:10 am (UTC)Насчет этих текстов у меня давно уже сомнения - я теперь без словаря сленга никуда:-))) А тем более, узнав, что Кидис свои тексты наговаривает на диктофон... он же бредит просто!:-)))