Путинские перлы на английском
Jul. 14th, 2003 02:54 pmВот, может, кому пригодится перевод перлов ВВП на английский (по версии The Times и The Financial Times):
"мочить в сортире"
"to rub out in the outhouse" (The Times) или "in the shithopuse" (The Financial Times)
"орудующих в Чечне бандитов нужно выковыривать из подвалов и пещер и уничтожать"
"They must be rooted out of the cellars and caves in which they are hiding and destroyed" (The Financial Times)
"мочить в сортире"
"to rub out in the outhouse" (The Times) или "in the shithopuse" (The Financial Times)
"орудующих в Чечне бандитов нужно выковыривать из подвалов и пещер и уничтожать"
"They must be rooted out of the cellars and caves in which they are hiding and destroyed" (The Financial Times)