вообще, это совсем не то ведь electrical storm - это вид грозы, когда всё вокруг насыщено статическим электричеством multitran говорит, что есть метеорологический термин - "электрическая буря" - но что-то как-то...
а магнитные с грозами никак не связаны, они от солнца зависят
да, что-то типа того коронные разряды - огни св. Эльма - волосы дыбом - сухой песок липнет - пыль собираецца узорами - пахнет озоном - идёт электрический шторм
Шутите? Electrical storm это ни более ни менее чем синоним слова thunderstorm. Не верьте вы англо-русским словарям. Посмотрите в Webster, усли мне не верите, или в любой другой толковый словарь или энциклопедию.
multitran, кстати, говорит "гроза" и только в спец. метеорол. значении "электрическая буря"
дальнейшие разыскания по словарям показывают, что американские все как один говорят "=thunderstorm", а вот OED: == electric stormMeteorol., a violent disturbance of the electrical condition of the atmosphere, often causing interference with electrical transmissions == и никаких гроз
так что похоже на разницу брит-амер в очередной раз спасибо, кстати, буду знать )
Я бросил этот вопрос на обсуждение в форум любителей фразеологии. Всем этот форум советую. Грамотные люди делятся знаниями. По-русски там никто не бум-бум правда. Но там можно узнать значения фраз узкой специализации, профессионализмов итд. И просто посудачить о истории языка.
no subject
Date: 2003-07-20 05:34 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-20 05:40 am (UTC)electrical storm - это вид грозы, когда всё вокруг насыщено статическим электричеством
multitran говорит, что есть метеорологический термин - "электрическая буря" - но что-то как-то...
а магнитные с грозами никак не связаны, они от солнца зависят
no subject
Date: 2003-07-20 05:48 am (UTC)"электрическая буря..." электрический шторм?
no subject
Date: 2003-07-20 05:53 am (UTC)коронные разряды - огни св. Эльма - волосы дыбом - сухой песок липнет - пыль собираецца узорами - пахнет озоном - идёт электрический шторм
no subject
Date: 2003-07-20 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-20 05:33 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-20 08:30 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-20 10:48 am (UTC)дальнейшие разыскания по словарям показывают, что американские все как один говорят "=thunderstorm", а вот OED:
==
electric storm Meteorol., a violent disturbance of the electrical condition of the atmosphere, often causing interference with electrical transmissions
==
и никаких гроз
так что похоже на разницу брит-амер в очередной раз
спасибо, кстати, буду знать )
no subject
Date: 2003-07-20 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-20 11:44 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-20 12:17 pm (UTC)кстати, интересно было бы узнать, кто первый начал называть грозу "электрической бурей", уж не Бен Франклин ли ?
no subject
Date: 2003-07-20 12:19 pm (UTC)no subject
Date: 2003-07-20 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2003-07-21 05:42 am (UTC)Полезная штука
Date: 2003-07-21 08:57 am (UTC)Re: Полезная штука
Date: 2003-07-22 02:49 am (UTC)