Вот на imdb.com
Jul. 30th, 2003 05:47 pmперевели название Быковского фильма "В бой идут одни "старики" на английский. Получилось: Only Old Men Are Going to Battle... Н-дя. Или я ошибаюсь, или что-то здесь совсем не то... А как в английском принято называть таких "Стариков"?
no subject
Date: 2003-07-30 06:59 am (UTC)перевод им прислал какой-то грамотей. они его и вывесили.
Я там и зарегистрирована:))
Date: 2003-07-30 07:02 am (UTC)Re: Я там и зарегистрирована:))
Date: 2003-08-02 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 07:48 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 08:41 am (UTC)я неоднократно писал им, и всегда был какой-то результат
no subject
Date: 2003-07-30 09:35 am (UTC)Бывает исправляют
Date: 2003-08-01 02:40 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 06:59 am (UTC)Нет, вы фильм видели?
Date: 2003-07-30 07:04 am (UTC)Re: Нет, вы фильм видели?
Date: 2003-07-30 07:08 am (UTC)не experienced же
no subject
Date: 2003-07-30 03:55 pm (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 11:52 pm (UTC)Да, я видел фильм
Date: 2003-07-30 07:32 am (UTC)Кроме того, "the aged" это самое что ни на есть "старшее поколение".
Re: Да, я видел фильм
Date: 2003-07-30 07:50 am (UTC)Re: Да, я видел фильм
Date: 2003-07-30 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 07:26 am (UTC)Но антоним к rookie, freshman, newcomer никакой что-то не находится. Кроме vet[eran].
no subject
Date: 2003-07-30 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 07:41 am (UTC)Кому как. Контекст-то однако важен или нет? Фильм про войну и слово vet будет четко ассоциироваться с veterans
no subject
Date: 2003-07-30 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2003-07-31 06:40 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-31 09:07 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 07:22 am (UTC)для прямого перевода.
А с другой стороны, Old Men - тоже хорошо. В качестве непрямой ассоциации.
no subject
Date: 2003-07-30 07:29 am (UTC)и никаких гвоздей.
no subject
Date: 2003-07-30 07:34 am (UTC)Но в русском названии тоже можно было написать "ветераны",
однако - "старики". В этом что-то есть.
no subject
Date: 2003-07-30 07:36 am (UTC)veterans - в плане "опытный солдат"... а не ветеран. але.
в качестве доказатальства употребления - см. colonization by sid meier :)
no subject
Date: 2003-07-30 07:43 am (UTC)да я, в принципе, не об этом ...
no subject
Date: 2003-07-30 07:48 am (UTC)1. фильм о ледчиках - небо все дела.
2. старики vs молодежь. молодые птенцы - желторотые.
может их дома просто оставить, как уже, в принципе, предлагалось ? :)
ибо какие там "старики", чтобы с аллюзией на возраст... ну незнайу.
no subject
Date: 2003-07-30 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 07:58 am (UTC)а молодые дают старшим умереть как "старикам" ?
причом тут берегут... не то.
надо чо-нть типа фразы "это дело как раз для меня". ну или в духе...
no subject
Date: 2003-07-30 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-30 10:05 am (UTC)