[identity profile] irchen.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
перевели название Быковского фильма "В бой идут одни "старики" на английский. Получилось: Only Old Men Are Going to Battle... Н-дя. Или я ошибаюсь, или что-то здесь совсем не то... А как в английском принято называть таких "Стариков"?

Date: 2003-07-30 06:59 am (UTC)
From: [identity profile] auto194419.livejournal.com
imdb - это проект, который делаем все мы. если вы нашли там какую-то ошибку, зарегистрируйтесь и напишите администрации об этом.

перевод им прислал какой-то грамотей. они его и вывесили.
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Seasoned? Tol'ko vse ravno ne zvuchit...

Date: 2003-07-30 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] kirik.livejournal.com
Это не правда! Они не исправляют ошибки. Я им посылал -- они игнорировали.

Date: 2003-07-30 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] auto194419.livejournal.com
может, вы им нахамили? или они вас просто не поняли? :)

я неоднократно писал им, и всегда был какой-то результат

Date: 2003-07-30 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] kirik.livejournal.com
Интересно! Проверю... может быть учли...

Re: Нет, вы фильм видели?

Date: 2003-07-30 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] aspax.livejournal.com
ну тогда "mature"
не experienced же

Date: 2003-07-30 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
Mature прежде всего используется в сексуальном контексте. не пойдет.

Date: 2003-07-30 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] aspax.livejournal.com
хум хау

Да, я видел фильм

Date: 2003-07-30 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] aspax.livejournal.com
Слово "старик" в названии используется не случайно. По другому этот фильм можно назвать "Дети остаются дома". Потому как "вновьприбывшие" - еще дети. Самые натуральные. Про то и фильм. А не про то, что после училища слишком мало опыта, чтобы воевать.

Кроме того, "the aged" это самое что ни на есть "старшее поколение".

Re: Да, я видел фильм

Date: 2003-07-30 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
100%, я пытался это ниже сформулировать.

Date: 2003-07-30 07:09 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Only Vets are going into battle

Date: 2003-07-30 07:26 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Да они ж ещё не vets, по идее -- они чуть более обстрелянные, но и только.
Но антоним к rookie, freshman, newcomer никакой что-то не находится. Кроме vet[eran].

Date: 2003-07-30 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Они как раз Vets. Помню переводил книги по американской армии во 2-й мировой. Именно так и назывался аналог. У нас это были старики, у них - vets
(deleted comment)

Date: 2003-07-30 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
To whom how :-)))
Кому как. Контекст-то однако важен или нет? Фильм про войну и слово vet будет четко ассоциироваться с veterans

Date: 2003-07-31 06:40 am (UTC)
From: [identity profile] tmin.livejournal.com
а просто Olds не отражает?

Date: 2003-07-31 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] saul-paradise.livejournal.com
ne ochen'. Po krainei' mere v Shtatax jeto slovo malo upotreblyaetsya. Dazhe Old Timers - anaxrnonizm.

Date: 2003-07-30 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
На первый взгляд - коробит. Наверняка есть специфический термин
для прямого перевода.
А с другой стороны, Old Men - тоже хорошо. В качестве непрямой ассоциации.

Date: 2003-07-30 07:29 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
Veterans

и никаких гвоздей.

Date: 2003-07-30 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
В качестве прямого - да, без гвоздей.
Но в русском названии тоже можно было написать "ветераны",
однако - "старики". В этом что-то есть.

Date: 2003-07-30 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
не не не

veterans - в плане "опытный солдат"... а не ветеран. але.
в качестве доказатальства употребления - см. colonization by sid meier :)

Date: 2003-07-30 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
не знаю, ветеран, например, в спорте, = опытный боец
да я, в принципе, не об этом ...

Date: 2003-07-30 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
ну хорошо.
1. фильм о ледчиках - небо все дела.
2. старики vs молодежь. молодые птенцы - желторотые.
может их дома просто оставить, как уже, в принципе, предлагалось ? :)

ибо какие там "старики", чтобы с аллюзией на возраст... ну незнайу.

Date: 2003-07-30 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
с аллюзией на то, что "старики" берегут молодых, как детей

Date: 2003-07-30 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
ветераны, ветераны, защитившие отчизну...

а молодые дают старшим умереть как "старикам" ?

причом тут берегут... не то.

надо чо-нть типа фразы "это дело как раз для меня". ну или в духе...

Date: 2003-07-30 08:21 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
"Щенки остаются дома"

Date: 2003-07-30 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Only the Old Boys are flying today.

Date: 2003-07-30 10:05 am (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 05:34 am
Powered by Dreamwidth Studios