"в.н." - это социологический термин, описывающий метод сбора данных посредством включения наблюдателя в процесс; как правило, такая подмена должна быть незаметна для прочих участников процесса. Например, когда журналист устраивается на работу в какую-нибудь фирму с целью потом о ней написать :) в.н. также может быть элементом эксперимента с участием фокус-группы, насколько я понимаю. это, в общем, такое наблюдение, когда всё на своей шкуре чувствуешь :))
есть варианты "mystery shoppers", но это только тогда, когда в.н. проводится с целью контроля качества продажи/обслуживания. Типа, когда на базаре весы милиция проверяет или в рекламе качество бензина :) есть вариант "participant observation", он больше подходит, но мне сказали, что он переводится как "наблюдение с участием". может быть, это одно и то же, но participant observation в онлайн-словаре на www.proz.com имеет пометку "кино", и это меня настораживает.
Спасибо за объяснение, и первое, что вспомнилось в этой связи, это "embedded reporting" - репортёрская деятельность журналистов, официально приписанных к воинским частям и перемещающихся с ними во время последней войны в Ираке.
Еще впоминаются такие выражения, как "insider reporting", "insider observation", "covert surveillance", "field observation", "consumer reports".
"Социологический энциклопедический словарь" под ред. Осипова говорит, что это "participant observation". Невключённое, соответственно, non-participant :)
no subject
Date: 2003-08-17 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-17 02:57 pm (UTC)это, в общем, такое наблюдение, когда всё на своей шкуре чувствуешь :))
есть варианты "mystery shoppers", но это только тогда, когда в.н. проводится с целью контроля качества продажи/обслуживания. Типа, когда на базаре весы милиция проверяет или в рекламе качество бензина :) есть вариант "participant observation", он больше подходит, но мне сказали, что он переводится как "наблюдение с участием". может быть, это одно и то же, но participant observation в онлайн-словаре на www.proz.com имеет пометку "кино", и это меня настораживает.
спасибо :)
no subject
Date: 2003-08-17 03:09 pm (UTC)Еще впоминаются такие выражения, как "insider reporting", "insider observation", "covert surveillance", "field observation", "consumer reports".
Может что-то пригодится.
ой, спасибо большое!
Date: 2003-08-17 03:12 pm (UTC)insider observation мне подойдет больше всего. спасибо, ура, ура! :)
no subject
Date: 2003-08-17 03:45 pm (UTC)Вообще, было бы здорово, если бы люди, задавая вопросы, пошире описывали бы контекст...
но ход мыслей-то был правильный :))))
Date: 2003-08-17 05:04 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-18 12:08 am (UTC)вот!
Date: 2003-08-18 01:52 am (UTC)спасибо большое!
эх, я тут, в Англии, отрезана от домашних словарей...