есть проблемы
Aug. 18th, 2003 05:46 pmнужно на англ перевести:
Вознаграждение, выплачиваемое Принципалом Гаранту за выдачу гарантии, составляет ____.
у меня проблемы с Гарантом и самой Гарантией, и то и другое на англицком guarantee.
как-то некрасиво получается.. (
Вознаграждение, выплачиваемое Принципалом Гаранту за выдачу гарантии, составляет ____.
у меня проблемы с Гарантом и самой Гарантией, и то и другое на англицком guarantee.
как-то некрасиво получается.. (
no subject
Date: 2003-08-18 06:45 am (UTC)Друг спас жизнь друга!
Date: 2003-08-18 06:51 am (UTC)а как лучше сказать про вознаграждение: просто fee или premium?
нежаста :0)
Date: 2003-08-18 06:55 am (UTC)если встречное удовлетворение, то consideration
если зарплата и большая - то remuneration
в принципе, мне кажется, что fee - универсальнее...
no subject
Date: 2003-08-18 06:50 am (UTC)guarantor
Date: 2003-08-18 07:11 am (UTC)Re: guarantor
Date: 2003-08-20 10:41 pm (UTC)помогло :)!