[identity profile] vasilek.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Не подскажете, как лучше перевести на русский "troubled mind"? Заранее спасибо.

Update: Контекст такой - "figment of a troubled mind". Может, всё-таки "выдумка воспалённого разума"? Или это слишком жёстко?

Date: 2003-08-19 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] alex-smirnov.livejournal.com
Как переводчику психологии сразу пришло на ум: Проблемное Сознание. Не настаиваю.

Date: 2003-08-19 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Да, это самое оно. Можно еще "Плод больного воображения".

Date: 2003-08-19 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Imenno eto, IMHO

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 12:46 am
Powered by Dreamwidth Studios