[identity profile] timston.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, пожалуйста, как на английском будет звучать
"Рабоче-Крестьянская Красная Армия"?
Неужели Workers'-Peasants'?

Date: 2003-08-21 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Red Army zvuchit' dostatochno ustrashajushe dlja bol'shinstva zapadnyh chelovekov. No esli ochen' hochetsja to mozhno skazat' Red Army of Workers and Peasants.
Brrr.

Date: 2003-08-21 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Workers - плохо звучит. Как насчет proletarians?

Date: 2003-08-21 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
A Peasants, po Vashemu, horosho? :)

Toka chego uzh na zerkalo penjat'... :)

Date: 2003-08-21 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] bridgetjones-ny.livejournal.com
согласна что звучит это все еще то...как грится No shit..но!

думаю что нельзя пролетариата вставлять.. потому как слово пролетариат у нас в те временя было и использовалось, а армию то назвали рабоче-крестьянской... почти как имя собственное, в смысле если переводить всю фразу... имхо ес-но...

Date: 2003-08-21 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] onodera.livejournal.com
Proletarians' & Agriculturists' RA? =))

Date: 2003-08-21 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] bridgetjones-ny.livejournal.com
вообще то прилагательное рабоче-креситянский так и будет: Workers' and Peasants'

а вот как армию обыграть?
варианта 2 вроде:
1) Red Army of Workers and Peasants
2) Workers' and Peasants' Red Army

hmm..... даже не знаю.... вам как больше "на слух"?

2.

Date: 2003-08-21 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Второй вариант лучше.

Date: 2003-08-21 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Workers' and Peasants' Red Army
Это общепринятый вариант перевода.

Re: Мда...

Date: 2003-08-21 03:00 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Мне что-то никогда не попадалось никакого другого обозначения, кроме Red Army, по-моему именно и есть устоявшееся, необходимое и достаточное название.И.

Re: Мда...

Date: 2003-08-21 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Да, буржуи очень редко называют РККА полным именем, но такое тоже встречается.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 06:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios