[identity profile] young-judas.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
"Ghost"
транслитерация : Хост
траснкрипция : Гэуст

а ну ка исправьте меня калеку. совсем забыла что-то.

UPD :[livejournal.com profile] dimkaguarani - молодой Бог, истинно ! Спасибо за знания, укрепляющие позиции на Родине :)
тема закрыта.

Re: Транскрипция

Date: 2003-08-21 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Это один звук, дифтонг. А как он артикулируется... На пальцах не объяснишь. Ну, близко к русскому ОУ, но более напряжённо и закрыто, как-то так.

Re: Транскрипция

Date: 2003-08-22 02:46 am (UTC)
From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Не знаю, не знаю. Думаю, всё-таки, что "гоуст" - меньшее зло.

Транслитерация

Date: 2003-08-21 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Гхост

Основной и неотъемлимый принцип транслитерации - передача букв одна к одной, вне зависимости от произношения.


Разница - примерно как между транссексуалом и трансветитом. ©[livejournal.com profile] bleys

Re: Транслитерация

Date: 2003-08-21 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-nikitagr.livejournal.com
Сомневаюсь насчёт такого принципа.
Как бы мы в русском называли Пьера-Элиота Трюдо, скажем?
(Trudeau)

Моё мнение - "гост".

Re: Транслитерация

Date: 2003-08-22 02:43 am (UTC)
From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Это, чёрт побери, определение транслитерации. По транслитерации читатель должен быть в состоянии восстановить исходную запись в оригинальной письменности. Причём здесь "Как бы мы называли?"

Date: 2003-08-22 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] frecken-j.livejournal.com
по-моему, и гост и гоуст... Но слово мерзкое... Фу...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 09:06 am
Powered by Dreamwidth Studios