в украинском - восклицание, что-то типа русского "А!" или "чёрт возьми!". "Да хай йому грець!" - "А, чтоб ему!" хотя часто используют так же, как в русском.
Вот если в словариках посмотреть, то можно выяснить, что в итальянском, например, da означает "из", "от". В испанском -- "дает" (он/она). Мне почему-то кажется, что в грузинском это тоже что-то значит, но что -- не скажу. На санскрите --"давая", "разрушая", "давать", "очищать" (но там эта непонятная система транслитерации Гарвардско-Киотская, так что вероятно, что не все это "да").
no subject
Date: 2003-08-26 11:48 pm (UTC)немецкий
Date: 2003-08-26 11:48 pm (UTC)da - здесь
no subject
Date: 2003-08-26 11:48 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-26 11:52 pm (UTC)хотя часто используют так же, как в русском.
no subject
Date: 2003-08-26 11:53 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-26 11:59 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 12:01 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 12:03 am (UTC)Хм. Да. A grave faux pas. :o)
no subject
Date: 2003-08-26 11:56 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 12:12 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 12:33 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 12:12 am (UTC)Ну и т.д.
no subject
Date: 2003-08-27 12:33 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 12:43 am (UTC)С удивлением обнаружил, кстати, что в ужасно-нечеловеческом венгерском это ничего не значит. Так странно.
no subject
Date: 2003-08-27 01:06 am (UTC)спасибо
no subject
Date: 2003-08-27 12:13 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 12:14 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 02:29 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 05:22 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-27 03:43 am (UTC)На эсперанто это было бы примерно как "дэшный" (прилагательное от названия буквы D). Но практически не употребительно.
Итальянский
Date: 2003-08-29 06:32 am (UTC)От глагола dare - давать: либо "дает", либо "дай".