[identity profile] ostap.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как перевести "Open Range", если это - название вестерна?

Date: 2003-09-01 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] mad-sharpei.livejournal.com
Открытое пространство.

Date: 2003-09-01 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
чистое поле :-)

Date: 2003-09-01 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
пастбище с отсылкой к стрельбищу ? )

Date: 2003-09-01 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
и гульбищу

Date: 2003-09-01 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] mad-sharpei.livejournal.com
Широка степь!:-)

Date: 2003-09-02 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] syarzhuk.livejournal.com
Гуляй-поле ;)

Date: 2003-09-01 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Вообще-то это "Открытое ранчо", в том плане, что не огороженное, был на Западе такой термин.
Можно и "Просторное ранчо", контекст нужен

Date: 2003-09-01 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] mad-sharpei.livejournal.com
Open Range is set somewhere in the western United States in the year 1882. We follow a quartet of men leading a herd of cattle. They aren't ranchers though. These men are known as freegrazers. According to the script, in those days, the land was mostly unowned and free to use. So rather than set up a farm or ranch for cattle, freegrazers would lead a nomadic lifestyle, wandering around with their herd, stopping in a town only occasionally to trade. Hence the name Open Range.
Я не утверждаю, что на русский это понятие не перевели как Открытое ранчо. Не спорю, но считаю, что если это правда, то это еще одна калька незнающих, о чем они говорят, переводчиков. Это же просто противоречие в корне. Хотя я и не такое встречал. :-)

Date: 2003-09-01 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] mad-sharpei.livejournal.com
Весь смысл названия именно в том, для англоязычного человека конечно, что разговор идет о людях свободных, никак не связаных ни с ранчо, ни вернее всего даже с женщиной и семьей.

Date: 2003-09-01 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Тут речь идет о фильме как я в итоге понял, а я не представляю о чем он. Термин "открытое ранчо" в русском как лексическая единица - наличествует, так что...

Date: 2003-09-01 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] mad-sharpei.livejournal.com
Я согласился сразу на такую возможность.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 07:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios