Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
Срочно, плиз, если кто знает... Rus -> Eng
Срочно, плиз, если кто знает... Rus -> Eng
Sep
.
5th
,
2003
05:17 pm
melted13.livejournal.com
posting in
ru_translate
"Кто не рискует, тот не пьёт шампанского"...
No pain - no gain, как мне кажется, тут не подходит. Или нет?
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2003-09-05 07:22 am (UTC)
From:
piggy-toy.livejournal.com
не совсем
оно скорее пр рыбку из пруда
no subject
Date:
2003-09-05 07:23 am (UTC)
From:
melted13.livejournal.com
я так и сказал, когда меня попросили сие перевести :)))))
блин, но как же все-таки будет-то? :(
no subject
Date:
2003-09-05 07:27 am (UTC)
From:
rydel23.livejournal.com
А я бы сказал, no pain no gain, это "тяжело в ученіі - легко в бою".
no subject
Date:
2003-09-05 07:37 am (UTC)
From:
tiomkin.livejournal.com
Девиз британской САС - "Who dares - wins!"
Спасибо!
Date:
2003-09-05 07:40 am (UTC)
From:
melted13.livejournal.com
Ээээ, простите... CAC?
Re: Спасибо!
Date:
2003-09-05 07:43 am (UTC)
From:
tiomkin.livejournal.com
САС - SAS, Special Air Service
http://home.hccnet.nl/22.sas/
Британская Специальная Авиаслужба, элитное подразделение специального назначения
Re: Спасибо!
Date:
2003-09-05 07:48 am (UTC)
From:
melted13.livejournal.com
о, еще раз спасибо! :)
no subject
Date:
2003-09-05 07:47 am (UTC)
From:
enigmata.livejournal.com
Nothing ventured, nothing gained!
Спасибо
Date:
2003-09-05 07:51 am (UTC)
From:
melted13.livejournal.com
Это как вариант, или вполне точное соответствие?
Как вариант, я так думаю да....
Re: Спасибо
Date:
2003-09-05 07:59 am (UTC)
From:
enigmata.livejournal.com
Мне кажется, что это совсем точный перевод.
P.
Re: Спасибо
Date:
2003-09-05 10:03 am (UTC)
From:
mad-sharpei.livejournal.com
Это самый верный перевод. Английская идиома, смысл которой, "если ты не рискуешь, ничего ты и не добьешься". Точнее Вы не выразитесь.
no subject
Date:
2003-09-05 08:14 am (UTC)
From:
malaya-zemlya.livejournal.com
Я несколько раз в разговоре переводил дословно (что-то вроде Those who don't risk don't get to drink Champagne)
Англоязычным понравилось. Очень, говорят, образное выражение.
no subject
Date:
2003-09-05 08:17 am (UTC)
From:
melted13.livejournal.com
хм :) пасиб, беру на заметку =)
Заказчик вспомнил, наконец ;)
Date:
2003-09-05 08:42 am (UTC)
From:
melted13.livejournal.com
Цитирую:
There are no bees there is no honey!!!!!!!!! Это точный перевод!!!! В Винни-Пухе читала!!!!!:) так что запость правильный перевод:)
=)
no subject
Date:
2003-09-05 09:22 am (UTC)
From:
alexpgp.livejournal.com
No balls, no blue chips!
-- USMC (морская пехота США)
Полу-шутя. Зато такая поговорка есть, она... как сказать...
грубоватая?
Cheers...
no subject
Date:
2003-09-09 04:36 am (UTC)
From:
(Anonymous)
no risk, no fun!
Magda
16 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
piggy-toy.livejournal.com
-
(no subject)
tiomkin.livejournal.com
-
(no subject)
enigmata.livejournal.com
-
(no subject)
malaya-zemlya.livejournal.com
-
(no subject)
melted13.livejournal.com
-
Заказчик вспомнил, наконец ;)
alexpgp.livejournal.com
-
(no subject)
(Anonymous)
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 09:52 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2003-09-05 07:22 am (UTC)оно скорее пр рыбку из пруда
no subject
Date: 2003-09-05 07:23 am (UTC)блин, но как же все-таки будет-то? :(
no subject
Date: 2003-09-05 07:27 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-05 07:37 am (UTC)Спасибо!
Date: 2003-09-05 07:40 am (UTC)Re: Спасибо!
Date: 2003-09-05 07:43 am (UTC)http://home.hccnet.nl/22.sas/
Британская Специальная Авиаслужба, элитное подразделение специального назначения
Re: Спасибо!
Date: 2003-09-05 07:48 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-05 07:47 am (UTC)Спасибо
Date: 2003-09-05 07:51 am (UTC)Как вариант, я так думаю да....
Re: Спасибо
Date: 2003-09-05 07:59 am (UTC)P.
Re: Спасибо
Date: 2003-09-05 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-05 08:14 am (UTC)Англоязычным понравилось. Очень, говорят, образное выражение.
no subject
Date: 2003-09-05 08:17 am (UTC)Заказчик вспомнил, наконец ;)
Date: 2003-09-05 08:42 am (UTC)There are no bees there is no honey!!!!!!!!! Это точный перевод!!!! В Винни-Пухе читала!!!!!:) так что запость правильный перевод:)
=)
no subject
Date: 2003-09-05 09:22 am (UTC)-- USMC (морская пехота США)
Полу-шутя. Зато такая поговорка есть, она... как сказать...
грубоватая?
Cheers...
no subject
Date: 2003-09-09 04:36 am (UTC)Magda