[identity profile] http://users.livejournal.com/_vesta_/ posting in [community profile] ru_translate
Помогите пожалуйста перевести
1. Менеджер по продажам
2. Помощник генерального директора

Date: 2003-09-06 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
1. General Manager, Sales
2. [Personal] Assistant to CEO.

Dumaetsja, navernjaka kto-to uluchshit.

Date: 2003-09-06 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] rukenau.livejournal.com
Этот перевод на французский подозрительно похож на перевод на английский. Image

Date: 2003-09-06 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Da, prostite. :)) U menja vo frend-lente subj poche mu-to ochen' blednyj-nezametnyj, tak chto ja ego bol'shej chast'ju i ne zamechaju, osobenno v 3 chasa nochi. K tomu zhe, priznajus', chto vse vremja "naivno" zabyvaju o sushestvovanii drughih jazykov, krome russkogo i anglijskogo. :)) Uzhe popadalas'.

Date: 2003-09-06 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] crimzon-queen.livejournal.com
1.Если речь идет о "менеджере" в российском понимании этого слова, а не о директоре, то: Représentant(e) des ventes, или Représentant(e) de commerce, или просто Commercial(e).

2.Assistant(e) du directeur général

В скобках окончания для женского рода.

Date: 2003-09-06 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] crimzon-queen.livejournal.com
да, а если все таки под "менеджером" имеется в виду "директор по продажам", как предположили выше на английском языке, то это будет Chef des ventes.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 09:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios