сигарная коробка?
Sep. 8th, 2003 11:55 amподскажите, пожалуйста. humidor - действительно ли по-русски существует слово "хумидор", который выдает мне Лингво?
какой может быть синоним? и какой термин чаще всего употребляют российские любители сигар?
АПДЕЙТ: принято "хьюмидор".
ответ требовался срочно, большое спасибо, что ру_транслейт не подвёл =)))
какой может быть синоним? и какой термин чаще всего употребляют российские любители сигар?
АПДЕЙТ: принято "хьюмидор".
ответ требовался срочно, большое спасибо, что ру_транслейт не подвёл =)))
no subject
Date: 2003-09-08 12:59 am (UTC)мне кажется
Date: 2003-09-08 12:59 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 01:02 am (UTC)Re: мне кажется
Date: 2003-09-08 01:04 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 01:20 am (UTC)хотя меня angloyazychnoe proiznoshenie в данном случае сильно коробит
на мой взгляд, правильнее все-таки
слово-то испанское
no subject
Date: 2003-09-08 02:15 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 10:27 am (UTC)How is it spanish?
no subject
Date: 2003-09-08 08:28 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-09 07:23 am (UTC)и сохраняется в орфографии в основном по этимологической традиции" (http://www.espanol.ru/course/int6.shtml).
скажем так, для себя вопрос русификации я решил в пользу хумидора
потому что хьюмидор (и тем более умидор) нехорошо звучит по-русски
русскоязычные табачные сайты пишут по-разному
на www.cigarsonline.ru (http://www.cigarsonline.ru/data.php?show=148) пишут хумидор
www.tabakerka.dk (http://www.tabakerka.dk/cigar_katalog_new/hranenie.htm) предлагают хьюмидор
а вы как думаете?
(вопрос из серии "если бы я был директором")
какую норму вы бы зафиксировали?
тот же webster (http://www.m-w.com) дает 2 варианта произношения
>> pronunciation: 'hyü-m&-"dor + 'yü-m&-"dor
Если бы я была дилектором...
Date: 2003-09-10 02:08 am (UTC)а вот что предлагает www.gramota.ru
Date: 2003-09-10 11:25 am (UTC)Корректно (с испанского): хумидор или хумидорница. (http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=83601)
во как.
спасибо вам за дискуссию))
Date: 2003-09-10 12:19 pm (UTC)