это уже как переводчику будет угодно, но вообще-то когда о человеке говорится, что он softly spoken, имеется в виду просто, что говорит он тихо, не поднимая голоса.
Ваще так не говорят про "мягко говоря". Это именно что, как dontwait написала, мягкая ненавязчивая манера общения.
"Мягко говоря" будет, например, to put it mildly, или еще как-нибудь. На мультитране есть пример "to choose my words carefully", но он как-то мне не очень.
Правильно говорить soft-spoken, и вот страница, где объясняется смысл этого слова (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=soft-spoken).
no subject
Date: 2003-09-08 03:37 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 03:40 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 03:43 am (UTC)ага, ясно
Date: 2003-09-08 03:48 am (UTC)Спасибо.
no subject
Date: 2003-09-08 03:49 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 03:50 am (UTC)"Мягко говоря" будет, например, to put it mildly, или еще как-нибудь. На мультитране есть пример "to choose my words carefully", но он как-то мне не очень.
no subject
Date: 2003-09-08 04:02 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 07:04 am (UTC)сказал