[identity profile] aleksmot.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate


Я уже как-то писал про Наташу...

Теперь, когда ее сердечно поблагодарили за неоценимую помощь в работе процесса над Закаевым, можно сказать о всяких смешных оговорках и переводческих штуках, происходивших в ходе этих трехмесячной длины слушаний...

Наташа переводит свидетелю Бессарабову. Вдруг у нее звонит мобильник. А в зале суда это строжайше запрещено! Наташа меняется в лице, падает куда-то вниз, что-то там копошит в сумке, потом встает обратно и говорит свидетелю Бессарабову: "Повторите, пожалуйста, последнее, что вы там сказали, а то я тут осрамилась".

Свидетель Завгаев произносит за переводчицей клятву перед началом дачи показаний. И словно фрейдовская оговорка: "Клянусь говорить только правду, всю правду, кроме правды". Путался и противоречил сам себе свидетель Завгаев потом неприлично много.

Перескакивая с языка на язык, в какой-то момент Наташа забывается и переводит фразу "который был моим начальником в то время" как "who was my nachalnik at that moment".

Переводя для свидетеля Бессарабова искаженно произнесенное адвокатом Закаева название "Хасавюрт", Наташа добавляет от себя: "вот это название, которое он сказал на своем корявом произношении".

Перевод одной из фраз: "А откуда вы знаете, что эти обвинения они не из палочки высосали, не из воздуха?" Когда я сказал об этой ошибке Наташе, она ничтоже сумняшеся всплеснула руками и выпалила: "Ой, а я в это время подумала про фразу "говно на палочке"..."

Предложение "мы познакомились с Закаевым после первой войны" Наташа автоматически перевела "I met Zakayev after first world war".

Просто фраза: "вопающее антиправосудие".

В перерыве между заседаниями Наташа подходила к нам и спрашивала: "Можно я теперь буду к вам приставать?". Это она просто хотела уточнить правильный перевод некоторых терминов и слов.

Но это всё, конечно, смешинки, а в целом Наташа - просто суперский переводчик! И очень приятная сама по себе женщина. Она очень украсила собой завершающийся в Лондоне процесс.

Crossposted в [livejournal.com profile] aleksmot

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 12:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios