с русского на голландский
Sep. 15th, 2003 11:44 amв документе попалась фраза:
"главное управление министерства юстиции РФ по Санкт-Петербургу и Ленинградской области"
как ни странно, область действительно до сих пор ленинградская (или нет?)
но тогда по-голландски получается уж совсем бредово: ...по с-пб и области ленинграда
как вы думаете, оставить бред или допустимо ошибиться и написать "области с-пб"?
"главное управление министерства юстиции РФ по Санкт-Петербургу и Ленинградской области"
как ни странно, область действительно до сих пор ленинградская (или нет?)
но тогда по-голландски получается уж совсем бредово: ...по с-пб и области ленинграда
как вы думаете, оставить бред или допустимо ошибиться и написать "области с-пб"?