English->Russian
Sep. 15th, 2003 08:29 pmПодскажите пожалуйста, как можно первести/обыграть
двойное зачение слова "jam" в выражении
traffic jam
update: jam
1. an act or instance of jamming, e.g. a traffic jam
2. a sweet spread usu. made by cooking crushed fruit and sugar.
tnx
двойное зачение слова "jam" в выражении
traffic jam
update: jam
1. an act or instance of jamming, e.g. a traffic jam
2. a sweet spread usu. made by cooking crushed fruit and sugar.
tnx
no subject
Date: 2003-09-15 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-15 08:55 pm (UTC)Thanks for your comment, I'll update the post to make it more clear.
no subject
no subject
Date: 2003-09-15 09:14 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-15 10:08 pm (UTC)"машины в пробке как марципаны в повидле" :-) впрочем, это очень сильно определяется стилем текста. Придумать что-то можно всегда - вопрос в смысловой и контекстуальной адекватности придумки.
Можно, кстати, и сам русский вариант обыграть - то есть слово "пробка".
no subject
Date: 2003-09-16 06:03 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-16 08:38 am (UTC)в контексте сенрю, например, всегда ожидается игра слов, поэтому читатель сознательно обращает внимание на возможные подтексты.