[identity profile] watertank.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
как перевести на русский "blind date"?

спасибо.

update:вот здесь более полный контекст.

Date: 2003-09-21 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] adel.livejournal.com
по-смыслу, это свидание с незнакомым человеком.
В зав. от контекста, м.б. "с незнакомкой", "с незнакомцем"

Date: 2003-09-21 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] balti.livejournal.com
свидание вслепую

Date: 2003-09-21 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-nikitagr.livejournal.com
свидание-рулетка %)

Date: 2003-09-21 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] yolka.livejournal.com
Вообще, по-моему так и переводится - свидание вслепую. Если я ничего не путаю, даже фильм такой есть.

блиндаж!

Date: 2003-09-21 11:54 pm (UTC)

Date: 2003-09-22 12:33 am (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Устоявшийся уже перевод - "свидание вслепую".

Date: 2003-09-22 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] woodborn.livejournal.com
нет.
вы же не ходите на "знакомство" - вы ходите на "свидание", так что именно "свидание вслепую"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 12:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios