[identity profile] belik.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Ну, фразу "складской комплекс низкотемпературного хранения" мне перевести и вправду что-то тяжко...
А вот "коммерческий директор" - тут заклинило.
Подскажите, а?

Date: 2003-10-03 12:36 am (UTC)
From: [identity profile] kuka-ra.livejournal.com
1. Ну, если не мудрствовать, то можно просто написать cold warehouse. А можно что-нибудь типа cold storage facility.

2. А почему не Commercial Director?

Date: 2003-10-03 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] kuka-ra.livejournal.com
Можно так. А можно - если так почему-то боитесь, Business Manager. Operations Director тоже вариант - все зависит от рабочих обязанностей вашего директора.

Я бы не стала писать low-temperature для "низкотемпературный" - это слишком переводчиком пахнет. Renglish.

Date: 2003-10-03 02:11 am (UTC)
From: [identity profile] de-alba.livejournal.com
1) low-temperature/freezer storage/warehouse
2) commercial director/ manager

Date: 2003-10-03 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] de-alba.livejournal.com
А ведь еще бывает и deep freezer. Но я в таких случаях стараюсь писать более дословно, на всякий случай, а не стараться угадать, как это зовется "у них". Т. е. я бы написала low temperature

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios