[identity profile] vorobioff.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Извините, если ранее вопрос уже задавался, но пресмотр ленты за пару месяцев ничего не дал.

Что означает Ka Ching в песне у Shania Twain?

Date: 2003-10-07 05:09 am (UTC)
From: [identity profile] kaibutsu-b.livejournal.com
Такой звук издаёт кассовый аппарат.

Date: 2003-10-07 05:13 am (UTC)
From: [identity profile] rydel23.livejournal.com
Да, но вообще говоря, имеется ввиду "звук денег", и поэтому на русский правильней было бы перевести не "звук кассового аппарата", а, например, "звон монет" или там с пиастрами чего-нибудь. :)

Date: 2003-10-07 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
А не Пинк ли Флойд?

Date: 2003-10-07 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
Он-он.

Date: 2003-10-07 05:23 am (UTC)
From: [identity profile] kaibutsu-b.livejournal.com
Нет, имеется ввиду именно звук кассового аппарата. Там же поётся - отведи меня в ближайщий магазин. Звон денег тут не при чём. Даже в клипе, если не ошибаюсь, как раз есть звук кассового аппарата. Ka Ching - стандартная фраза для обозначения такого звука.

Date: 2003-10-07 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] auto194419.livejournal.com
вы ошибаетесь. песня анти-консюмеристкая, поэтому имеется в виду "звон монет" вообще.

Date: 2003-10-07 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] rydel23.livejournal.com
Да ну?

1) Просто деньги
http://www.dicesetter.com/mp/mad120dictionary.htm
CHING or KA-CHING - money.

2) Нечто очень дорогое
http://www.slangsite.com/slang/K.html
ka-ching (or ca-ching): Onamatopoeia. Sound a cash register makes. Used for something worth a lot of money.
Example: Are you feelin' all ka-ching? (As used on UPN's Dark Angel.)

http://www.wordwizard.com/clubhouse/founddiscuss.asp?Num=4207
а) It's money being spent in one way or another or also coming into money in some way.
б) something very expensive.

3) обдираловка (???)
http://www.highlands.com/lexik/bdc.html
"Don’t confuse this with investment capital, which is virtually limitless. No, this is the real ka-ching of customers who have accepted your value proposition."

Date: 2003-10-07 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] kaibutsu-b.livejournal.com
Что вы, прям как маленькие, а?... Сами же ссылку даёте -
ka-ching (or ca-ching): Onamatopoeia. Sound a cash register makes.

Ну? Неужели не ясно, что всё остальное пошло оттуда - и что деньги, и что затраты, и покупки. Я написал, что изначально ka-ching - как раз словосочетание, обозначающее звук, издаваемый кассовым аппаратом. Дальше оно может значить что угодно.

Date: 2003-10-07 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] rydel23.livejournal.com
У вас про этимологию спросили или про перевод, а?

Date: 2003-10-07 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] kaibutsu-b.livejournal.com
Вопрос был "что такое ka-ching". Это про этимологию или перевод?

Date: 2003-10-07 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] kniazhna.livejournal.com
Дзынь.

Date: 2003-10-07 09:18 am (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 10:48 am
Powered by Dreamwidth Studios