Из книги Чака Паланика "Удушье" (Choke), в переводе Т.Ю.Покидаевой
стр. 195
--
-Ты козел! - говорит она. - Я не сказала "пудель".
Это вроде как сексуальный эквивалент Саймона Сеза*
___
*Саймон Сез - главный герой фильма "Simon Sez", США, 1999 (в русском прокате "Суперагент Саймон"), агент Интерпола, мастера восточных единоборств и любимица женщин
--
1. сноска совсем не верна. все знают, что Simon Says это известная американская игра. Simon Says Shut Up, значит все берут и умолкают и т.д.
2. в сноске до хера ошибок! (мастера? любимица?)
в связи с этим вопрос! на кой хер так переводить?
стр. 195
--
-Ты козел! - говорит она. - Я не сказала "пудель".
Это вроде как сексуальный эквивалент Саймона Сеза*
___
*Саймон Сез - главный герой фильма "Simon Sez", США, 1999 (в русском прокате "Суперагент Саймон"), агент Интерпола, мастера восточных единоборств и любимица женщин
--
1. сноска совсем не верна. все знают, что Simon Says это известная американская игра. Simon Says Shut Up, значит все берут и умолкают и т.д.
2. в сноске до хера ошибок! (мастера? любимица?)
в связи с этим вопрос! на кой хер так переводить?
no subject
Date: 2003-10-25 04:40 am (UTC)попалось в тексте "Simon Sez", заглянули в Google, увидели фильму, написали не думая
PS я бы вообще раз сто подумал, прежде чем перевести "Choke" как "Удушье"
всё-таки Манчини в ресторанах не "задыхаецца", а давицца едой
ну да, понятно, трудно подобрать русское существительное, но всё же
no subject
Date: 2003-10-25 04:49 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 04:59 am (UTC)2. платят ему обычно за объём плюс (иногда) надбавку за срочность
поэтому он стараецца переводить быстро
да ещё издатель/редактор подбадривает - давай, давай, мы вот права только что купили, а в плане она стоит через 4 месяца, так что надо быстрей
конечно, есть издатели/редакторы, которым важнее качество перевода
и есть ещё некие личные качества, вроде профессионализма, совести, и проч., которые не дают уж совсем халтурить
кому-то
а кому-то - дают
и надо сказать - для справедливости - что Покидаева + АСТ ещё далеко не худший пример
no subject
Date: 2003-10-25 05:09 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 05:15 am (UTC)эти люди сделают всё как надо, I'm sure
см. для недавнего примера первый том Пулмана ("Северное сияние"), сделанный Бабковым и Голышевым - не говоря уже о массе литературы, прекрасно переведённой ими по отдельности
no subject
Date: 2003-10-25 05:19 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 05:23 am (UTC)no subject
no subject
Date: 2003-10-25 07:24 am (UTC)я сам часто ругаюсь на переводческие маразмы, но надо ведь понимать, что у каждого бывают глюки, и что заданные сроки работы и мотивация на входе определяют некую верхнюю планку качества на выходе
с другой стороны, бывает просто профнепригодность, но в данном случае я её не вижу
кстати, вообще говоря, такие вещи должен бы проверять и отсекать редактор
и что-то мне подсказывает, что именно редактор написал процитированную наверху сноску
no subject
Date: 2003-10-25 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 01:44 pm (UTC)и как тут правильно сказали, на такие вещи должен быть хороший редактор
а в АСТ редактура совершенно никакая
no subject
Date: 2003-10-25 01:58 pm (UTC)А для того, чтобы не писать "эквивалент Саймона Сеза", редактор не нужен.
no subject
Date: 2003-10-25 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 09:17 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2003-10-26 01:50 am (UTC)такое плохое впечатление произвожу?
no subject
Date: 2003-10-26 02:57 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-26 05:25 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-26 05:41 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-26 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 05:01 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 05:10 am (UTC)не смешно
Date: 2003-10-25 05:13 am (UTC)Re: не смешно
Date: 2003-10-25 05:16 am (UTC)таак лучше?
Re: не смешно
Date: 2003-10-25 05:27 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-25 05:14 am (UTC)Hollywood Homicide (2003)
Date: 2003-10-25 05:09 am (UTC)Re: Hollywood Homicide (2003)
Date: 2003-10-25 05:17 am (UTC)мы же говорим про официальный!
no subject
Date: 2003-10-29 04:13 am (UTC)no subject
Date: 2003-10-30 10:36 am (UTC)