Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
(no subject)
(no subject)
Nov
.
17th
,
2003
08:09 pm
lego-s.livejournal.com
posting in
ru_translate
добрый день,
помогите пожалуйста перевести название песни Shania Twain - а конкретно сочетание Ka-Cheing
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2003-11-17 09:26 am (UTC)
From:
thirdromechild.livejournal.com
Ka-ching ili Cha-ching. eto zvuk, kotoryj izdaet kassovyj apparat.
no subject
Date:
2003-11-17 09:30 am (UTC)
From:
lego-s.livejournal.com
спасибо! как-то самому не догадаться было :((((
no subject
Date:
2003-11-17 09:29 am (UTC)
From:
ex-bulatych796.livejournal.com
Пишется "Ka-ching" и, по-моему, символизирует звук, издаваемый кассовым аппаратом, когда он глотает деньги.
no subject
Date:
2003-11-17 09:36 am (UTC)
From:
navyblue.livejournal.com
ka-ching (or ca-ching) - Sound a cash register makes. Used for something worth a lot of money.
эта тема уже обсуждалась
Date:
2003-11-17 10:08 am (UTC)
From:
kniazhna.livejournal.com
Дзынь!
Re: эта тема уже обсуждалась
Date:
2003-11-18 12:53 am (UTC)
From:
lego-s.livejournal.com
а я только недавно присоединился к вам
Re: эта тема уже обсуждалась
Date:
2003-11-18 01:04 am (UTC)
From:
kniazhna.livejournal.com
А, ну тогда ясно :). Но все равно "дзынь" (это к искомому звукослову) :)
Re: эта тема уже обсуждалась
Date:
2003-11-18 01:23 am (UTC)
From:
lego-s.livejournal.com
просто иногда очень смешно слушать английские звуки, русское соответствие которых: кис-кис, цыпа-цыпа-цыпа и т.п.
"дзинь" меня привело в восторг :))
8 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
thirdromechild.livejournal.com
-
(no subject)
ex-bulatych796.livejournal.com
-
(no subject)
navyblue.livejournal.com
-
(no subject)
kniazhna.livejournal.com
-
эта тема уже обсуждалась
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 10:00 am
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2003-11-17 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-17 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-17 09:29 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-17 09:36 am (UTC)эта тема уже обсуждалась
Re: эта тема уже обсуждалась
Date: 2003-11-18 12:53 am (UTC)Re: эта тема уже обсуждалась
Date: 2003-11-18 01:04 am (UTC)Re: эта тема уже обсуждалась
Date: 2003-11-18 01:23 am (UTC)"дзинь" меня привело в восторг :))