[identity profile] tmin.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
А почему Stephen Fry везде по-русски называется Стивен?
Это произностися именно так? Со звонким "V"?

Date: 2003-11-18 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Это произносится именно Стивен.

Date: 2003-11-18 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] kirik.livejournal.com
Да. Только как всё американское -- неправильно написанное -- чё вижу, то пою! :о)

Date: 2003-11-18 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Имя одно, и произношение одно. А спеллинг родители выбрали.

Date: 2003-11-18 07:59 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Потому что имя Stephen по русски передается как Стивен.
Принято так.
Это касается не только Фрая, но и Хантера, допустим :-))
За исключением устоявшихся случаев, типа Стефенсона.

P.S. Что-то часто стал встречать упоминание о С.Фрае. Неужто популярен стал?

Date: 2003-11-18 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] ex-may-lee.livejournal.com
вроде того -)
не скажу, конечно, за всю Одессу, но в нашем переулке ага

Date: 2003-11-18 08:06 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Кстати, паровоз -- Стефенсон, а остров сокровищ -- Стивенсон. А ведь пишется одинаково.

Date: 2003-11-18 08:16 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Ага.
Что поделать, устоявшееся выражение.

Date: 2003-11-18 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Есть ещё писатель, которого издают как Нил Стивенсон, а мне когда про него впервые рассказывали, то был он Стефенсон :)

Date: 2003-11-18 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
ну, про исполнение роли Дживза мы промолчим
хотя на мой вкус это получилось у него наилучше всего )

ob-english: Merriam-Webster (http://www.m-w.com) даёт в качестве транскрипции на имя Stephen - 'stE-v&n

Re: Jeeves - бесспорно.

Date: 2003-11-18 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
А там в Вебстере внизу шпаргалка есть.

Date: 2003-11-18 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Надо ж как, я и не знал.
Я у него Making History читал, приятная книга.

А Steven - да есть и такой вариант, пореже правда.

Date: 2003-11-18 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
Я Вам больше скажу. У меня есть коллега, которого зовут Стивен (пишется Stephen), но все зовут его Стивом и пишут это как Steve. Вот поди пойми. :)

Date: 2003-11-18 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] ollka.livejournal.com
да
пример... ну...
Стивен Кинг - http://www.stephenking.com/index_flash.php
Стивен Дорфф - http://us.imdb.com/name/nm0001151

в конце концов, краткая форма от Stephen - Steve :))

Date: 2003-11-19 01:05 am (UTC)
From: [identity profile] yoonzena.livejournal.com
что-то смутное вспоминается из истории английского, там это объясняется, почему одно озвончалось, другое оглушалось и т.п. Думаю, любой учебник для англистов должен давать эту информацию

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 06:31 am
Powered by Dreamwidth Studios