[identity profile] ex-kbpf141.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Не мог бы кто помочь с _точным_ переводом этой фразы? Общий смысл мне ясен, а слова почему-то не желают вставать на свои места.

To maintain high standards of conduct when seeking employment, performing services, and negotiating transactions so as to create a high ethical standard to the public.

Спасибо.

Date: 2003-11-24 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] kuka-ra.livejournal.com
Обеспечить соответствие высоким стандартам профессионального поведения при трудоустройстве (поиске/найме на работу), оказании услуг и проведении деловых переговоров с целью создания высоких этических стандартов при взамодействии [с обществом?] (Скорее всего, это надо будет слегка подредактировать в зависимости от контекста. Вообще, очень кондовая фраза.)

Date: 2003-11-24 02:32 am (UTC)
From: [identity profile] lestp.livejournal.com
Кондовая потому что maintain high standards ... so as to create a high standard.

Общий смысл – чтобы была хорошая репутация, нужно хорошо работать. Остальное – бюрократические виньетки.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 9th, 2026 05:29 am
Powered by Dreamwidth Studios